Galerie | Gallery

Sammlung Posth_9_300dpi

Kozak-Yıldız (Stern-Kozak)

Knüpfteppich
100 x 110 cm
19. Jahrhundert
540 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Wie in den „echten“ Sternmustern sehen die Nomaden auch in diesem Muster Sternmotive. Vielleicht stand ein Stammeszeichen am Beginn des Entwurfs zu diesem Muster.

Kozak-Yıldız (Star Kozak)

Knotted rug
100 x 110 cm
19th century
540 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

Just as with “real” star designs, the nomads also saw star motifs in these patterns. Perhaps a tribal symbol stood at the beginning of the conception of this design.

Sammlung Posth_8_300dpi

Gördes oder Kula (Siebenbürger)

Knüpfteppich
174 x 120 cm
18. Jahrhundert
1483 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Den dekonstruktivistischen Tendenzen des Entwerfers entsprechend, erscheinen im Bogen anstelle einer Moscheeampel eine Maske, sowie Häuschenmotive, Rautenketten und Wasserkannen statt Architekturelementen.

Gördes oder Kula (Transylvanian)

Knotted rug
174 x 120 cm
18th century
1483 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

In accordance with the deconstructive tendencies of the designer, we see a mask appear in the archway instead of a hanging lamp, but also cottage motifs, or diamond chains and water jugs instead of architectural elements.

Sammlung Posth_7_300dpi

Aydın

Schlitzkelim
162 x 100 cm
2. Hälfte 19. Jahrhundert © Martin Posth Collection

Ein Lebensbaum symbolisiert mit vielfarbigen geometrischen Blütenmotiven Wachstum und belebt die rote Nische. Gelbe Wellenranken kontrastieren zu vielen schmalen bunten Elementen in der Bordüre.

Aydın

Slit-weave kilim
162 x 100 cm
2nd half of the 19th century © Martin Posth Collection

A tree of life with multicolored, geometric blossom motifs symbolizes growth and enlivens the red niche. Yellow, wavy vines contrast to the many, thin and colorful elements in the border.

Sammlung Posth_6_300dpi

Megri

Knüpfteppich
180 x 100 cm
1. Hälfte 19. Jahrhundert
640 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Intensive Farbkontraste, vor allem großer blauer Flächen zu gelben Motiven, zeichnen Teppiche aus Megri aus. Hyazinthenblütenmotive auf treppenähnlichen Zweigen sieht man nur in dieser Untergruppe aus Megri.

Megri

Knotted rug
180 x 100 cm
1st half of the 19th century
640 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

Rugs from Meğri distinguish themselves through intense color contrasts, especially large, blue surfaces with yellow motifs. Features such as these Hyacinth blossom motifs on stairway-like branches are only seen in this subgroup from Megri.

Sammlung Posth_5_300dpi

Konya – Ladik

Knüpfteppich
142 x 106 cm
2. Hälfte 19. Jahrhundert
400 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Ein Höhepunkt dekonstruktivistischer Denkweise in der Teppichkunst. Abgehobene Säulenbasen, Mohnstauden im Feld und statt eines Dachmusters eine Pickelhaube.

Konya – Ladik

Knotted rug
142 x 106 cm
2nd half of the 19th century
400 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

A high point of deconstructive thinking in textile craft. A field featuring raised pillar bases and poppy shrubs, and a spiked helmet instead of a roof design.

Sammlung Posth_4_300dpi

Karakeçili

Knüpfteppich
205 x 173 cm
2. Hälfte 19. Jahrhundert
483 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Dieses Muster symbolisiert in den Augen der Nomaden auch einen Lebensbaum. Eine Komposition großflächiger Haken und Rauten zu einer Haken-Rauten-Symphonie übt auf den Blick eine irritierende Wirkung aus, ähnlich wie Bilder von Vasarely.

Karakeçili

Knotted rug
205 x 173 cm
2nd half of the 19th century
483 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

In the eyes of the nomadic peoples, this design also symbolizes a tree of life. The extensive composition of hooks and lozenges which coalesce into a symphony of shapes has an irritating effect on the viewer, much like the paintings of Vasarely.

Sammlung Posth_3_300dpi

Sivas-Şarkışla

Schlitzkelim
194 x 94 cm
2. Hälfte 19. Jahrhundert © Martin Posth Collection

Das Fehlen von Symmetrie und das leuchtende Rot gestalten die Gebetsnische überaus lebhaft. Große Stundengläser bedeuten doppelte Abwehr gegen den bösen Blick und gegen negative Einflüsse auf den Menschen, der auf diesem Kelim betet.

Sivas-Şarkışla

Slit-weave kilim
194 x 94 cm
2nd half of the 19th century © Martin Posth Collection

The lack of symmetry and the radiant red of the prayer niche give it an especially lively air. Large hourglasses mean doubled protection against the evil eye and negative influences for the person who prays on this kilim.

Sammlung Posth_2_300dpi

Bayburt

Schlitzkelim
192 x 146 cm
Mitte 19. Jahrhundert © Martin Posth Collection

Geradlinige Formationen vielfarbiger X-Muster und Granatapfel-Motive strahlen in herrlichen dunklen Farben.

Bayburt

Slit-weave kilim
192 x 146 cm
Mid-19th century © Martin Posth Collection

Linear formations of multi-colored ‘X’ patterns and pomegranate motifs radiate in exquisite dark colors.

Sammlung Posth_1_300dpi

Kömürcü-Kula

Knüpfteppich
135 x 100 cm
18. Jahrhundert
2160 Knoten/dm2 © Martin Posth Collection

Die Gebetsnische wird von einem Band gerahmt, das sich in der Mitte in islamischem Sinn zu einer Paradiespforte öffnet. Darin steht eine Vase, aus der ein Lebensbaum mit endloser Blütenpracht wächst.

Kömürcü-Kula

Knotted rug
135 x 100 cm
18th century
2160 Knots/dm2 © Martin Posth Collection

The prayer niche is framed by a band which opens, as per the Islamic understanding, into the gates of paradise. Standing within it is a vase with a tree of life growing out of it, carrying an endless array of blossoms and flowerage.

Advertisements